Ny svensk dialektordbok – den första på över 150 år!
Snart publiceras en ny svensk dialektordbok – den första sedan 1800-talet! Fokuset ligger på särdialektala ord som inte finns i standardsvenskan.
Annika Karlholm, dialektolog på Institutet för språk och folkminnen, berättar för Sveriges Radio att fokus i den nya boken ligger på så kallade särdialektala ord. Det är ord som inte har någon motsvarighet i standardsvenskan, utan existerar som enbart dialektord.
SVT har pratat med Eva Thelin som är en av dem som jobbat med boken. Hon lyfter fram några exempel på särdialektala ord;
Pugga = större groda, padda (Skåne, Blekinge, Halland)
Tragilja = mer eller mindre sannfärdig berättelse, anekdot, historia (Uppland, Dalarna, Norrbotten)
Institutet har jobbat med den nya dialektboken i tio år. Boken publiceras till en början enbart digitalt. En stor fördel är då att det går att söka på dialekter från ett visst specifikt område.
Publiceras i bokstavsordning
Den digitala ordboken kommer att publiceras på nätet en bokstav i taget. Sist kommer bokstaven S, som har flest ord. För tillfället omfattar ordboken cirka 18 000 ord, vilket redaktörerna uppskattar vara ungefär halvvägs till en färdig bok.
De två föregångarna till ”Svenskt dialektlexikon” är väldigt gamla. Den första versionen av Johan Ihre kom ut 1776, och den andra versionen av Johan Ernst Rietz publicerades 1867.
Lexikonet ska komma ut på nätet inom loppet av ett till två år. Institutet för språk och folkminnen hoppas ha tryckt lexikonet i bokform innan år 2027.
Läs också: Kan du de svenska dialektorden?